accueil
inicio
EXPOSITIONS passées
EXPOSICIOnes  pasadas
DEMO
DEMO
DEFILE
DESFILE
ESPACE
VENTE
ESPACIO

VENTA
INFO PRATIQUE
INFO PRACTICA
PARTENAIRES
     SOCIOS
FESTIVAL 2011

INFOS PRATIQUES
INFOS  PRACTICAS



bateau






a La ville de Saint Jean de Luz est située sur la côte basque, au sud de Bayonne et Biarritz, à 20 km de l'Espagne.

  La ciudad de Saint Jean de Luz está situada sobre la costa vasca, en el sur de Bayona y Biarritz, en 20 km de España

 SE RENDRE A SAINT JEAN DE LUZ:

en voiture :

quelques distances

VENIR EN COCHE:
 Algunas distancias

 


cofiroute               bisonfuté

Visualisez la carte et calculez votre itinéraire

                                                                                         >> Espagne :

                                                                                 20km de IRUN
                                                                                 610 km de Barcelone
                                                                                 120 km de Bilbao
   >> France :                                                            120 km de Pampelune  
780 km de Paris (A63)
200 km de Bordeaux (N10 et A63)
300 km de Toulouse (A64)
880 km de Nice (A63-A64-A61-A9-A8)
750 km de Lyon

En avion

Aéroport de Biarritz-Anglet-Bayonne situé à 15 km de Saint-Jean-de-Luz :   

 http://www.biarritz.aeroport.fr/

  Vols nationaux à moins de 1h20 : Paris, Lyon, Marseille, Nice,

  vols internationaux : Amsterdam, Birmingham, Dublin, Genève, Londres, Helsinki.

En avión
Aeropuerto de Biarritz-Anglet-Bayonne situado a 15 km de Saint-Jean-de-Luz:

Vuelos nacionales por menos de la 1h 20: París, Lyon, Marsella, Niza,
Vuelos internacionales: Amsterdam, Birmingham, Dublín, Ginebra, Londres, Helsinki.

 desde ESPANA se puede venir por el aeropuerto de san sebastian : 12km de SAINT JEAN DE LUZ
  aeroporto san sebastian

 

En avion


       airfrance                                        rayair                                    rayair                                                easyjet    

                                       transavia                                                                                                                         baboo

            

 



                                                  vols

   
>> Pour venir de l’aéroport : 
 
- taxis à la sortie de l’aéroport (tarifs à titre indicatif aéroport de Biarritz à Saint-Jean-de-Luz : environ 35 €)

 - desserte en bus. Cliquez ici pour obtenir les horaires.

 En train

  La Gare SNCF est située en centre-ville : liaisons directes par TGV de Paris-Montparnasse en 5 heures.

pour plus d'information :

 http://www.voyages-sncf.com/billet-train/-Biarritz?prex=T_KWG_goo&mcp

 En tren
  La Estación COMPANÍA NACIONAL DE FERROCARRILES FRANCESES está situada en centro de la ciudad: enlaces directos por    TGV de Paris-Montparnasse en las 5 horas.
 desde espana :
IRUN esta a solamente 12km de saint jean de luz
 
http://www.renfe.com/

 SE LOGER DURANT QUILT EN SUD :
 des formules d'hebergements en hotels, gites , chambres d'hotes , camping sont disponibles ici :

 OFFICE DU TOURISME DE SAINT JEAN DE LUZ

 LOJARSE DURANTE QUILT EN SUD:
 OFICINA DE TURISMO DE SAINT JEAN DE LUZ


 INFORMATIONS GENERALES :
 INFORMACIONES GENERALES:
 
heures d'ouvertures :

pour l'espace vente et les expositions 

19. 20. 21. 22 mai 2011 de 10h à 19h  (sauf l'Auditorium fermé à 17h le 21 mai)

de 10h à 18h le dimanche

 Défilé de mode : samedi 21 mai à 18h et 21h à l'Auditorium Maurice Ravel

 Horas :

Para el espacio  de venta y las exposiciones

19. 20. 21. El 22 de mayo de 2011 de las 10 a las 19 horas (salvo la Sala AUDITORIUM  MAURICIO RAVEL cerrada a las 17 horas el 21 de mayo)

De las 10 a las 18 horas el domingo

 Desfile : el sábado, 21 de mayo a las 18 horas y las 21 horas a la Sala AUDITORIUM Mauricio Ravel

 Prix d'entrée :

 Le Pass Patch est disponible sur tous les sites.

 valable 4 jours ouvrant 

 permet l'accès aux expositions, à l'espace vente, aux démonstrations et au défilé de  mode

- tarif individuel : Adultes : 10 € 

- tarif de groupe : gratuité pour la 10ème personne d'un groupe

Entrée gratuite pour les enfants jusqu'à 18 ans accompagnés d'un parent .

Dimanche : gratuité pour les Luziens et les Cibouriens.

            

Les groupes désirant recevoir les Pass Patchs à l'avance peuvent les commander auprès de Martine Plantet - 3 allée des Acanthes - 64600 Anglet, en envoyant un chèque au nom de Quilt en Sud.

Precio de entrada:

 Pass Patch está disponible para todos los sitios.

 Válido 4 días que abren

 Permite el acceso a las exposiciones, al espacio ventea, a las demostraciones y al desfile de moda

- Tarifa individual: adultos: 10 euros

- Tarifa de grupo: gratuidad para la 10 persona de un grupo

Entrada gratuita para los niños hasta los 18 años acompañados por un pariente.

El domingo: gratuidad para Luziens y Cibouriens.

                      

Los grupos que desean recibir Pass Patchs de antemano pueden mandarlos cerca de Martine Plantet - 3 rue des acanthes - 64600  Anglet FRANCIA, enviando un cheque en nombre de Quilt en Sud.

 Se déplacer durant Quilt en Sud : une navette gratuite reliera chaque 

 lieu d'exposition

  Desplazarse durante Quilt en  Sud: Una lanzadera gratuita unirá cada lugar

 de  exposición

                            navette

 

Nous remercions chaleureusement l'ATCRB qui nous a offert ce magnifique bus comme navette entre la salle Kechiloa et le centre ville.

 Lieux :
 Saint Jean de Luz 
 Auditorium Maurice Ravel - Antenne d'animation - Ducontenia  - Hélianthal - 
Salle du Fronton  - Salles Kechiloa  - Salle St Michel - Salle Urquijo - Salle Maeva-Chapelle des Recollets-Artcade-Rotonde-Maison de l'Infante-Grillerie du port.

 Lugares:
 Saint Jean de Luz

 Sala de Auditorium Mauricio Ravel - Antena de animación - Ducontenia - Hélianthal - Sala  del Frontón - Sala Kechiloa - Sala St Michel - Sala Urquijo - Sala Maeva-chapelle des Recollets-Rotonde-Artcade-Casa del Infante-grillerie du port-

 

Contact : 
 Quilt en Sud

 3 allée des Acanthes

 64600 - ANGLET
 Email :       contact@quiltensud.com                                    

 Contacto:
 Quilt en  Sud 

 

Présidente
 Presidenta
Francine Flattard 
05.59.56.54.27 f.flatard@wanadoo.fr
Défilé de mode
desfile de moda
Tania Reby
05.59.74.13.49 sadalsud@numericable.fr
Concours
concurso
Martine Plantet
05.59.15.11.94 plantet.martine@wanadoo.fr 
Espace vente
espacio de venta
Martine Grall 
05.59.23.62.90 grallmartine@yahoo.fr 
Expositions
exposiciones

 

 

Danielle Levien

Monique Taberna

 

 

 

05.59.47.96.13 levien.danielle@wanadoo.fr 

 

05.59.47.97.39 m.taberna@wanadoo.fr 



rhune1

 

 
                                      TOURISME
 
 


SAINT JEAN DE LUZ
EST UNE VILLE Largement ouverte sur l'Atlantique par une baie bien protégée, elle offre une immense plage aux  eaux calmes et un port animé et très coloré.

SAINT JEAN DE LUZ es una ciudad abierta sobre el Atlántico por una bahía bien protegida, ofrece una playa inmensa a las aguas tranquilas y un puerto animado y muy coloreado.

 Avec ses voisines Ciboure et Urrugne, Saint Jean de Luz est la porte du Pays Basque intérieur. Les délicieux villages rouges et blancs  sont là, juste derrière, dans leur nid de verdure : Ascain, Sare, Aïnhoa, Espelette, Saint Jean Pied de Port. La ville elle-même est riche  d'un passé multiple : de la pêche à la baleine au mariage de Louis XIV, de la tradition ancestrale textile à la musique de Ravel, c'est  toute l'histoire d'une ville haute en couleurs que vous trouverez à Saint Jean de Luz.

Con su vecina Ciboure y Urrugne, Saint Jean de Luz es la puerta del País Vasco interior. Los pueblos deliciosos rojos y blancos están allí, justo detrás, en su nido de verdor: Ascain, Sare, Aïnhoa, Espelette, Saint Jean Pied de Port. La ciudad misma es rica de un pasado múltiple: de la pesca a la ballena al matrimonio de Luis XIV, de la tradición ancestral textil a la música de Ravel, es toda la historia de una ciudad alta en colores que usted encontrará en Sainto Jean de Luz.

             tombe
                                
 

 Excursions au départ de Saint Jean de Luz :

 - moins de 50 km : la Rhune et son train à crémaillère. Les villages basques et leurs fêtes traditionnelles. Les grottes préhistoriques  d'Isturitz, Oxocelhaya, Sare. Les châteaux d'Urtubie, d'Abbadia. Cambo et la demeure d'E. Rostand. Circuit gastronomique, circuit des  artisans traditionnels. Fontarrabie, Saint Sébastien en Espagne.

 - moins de 100 km : circuit de la pêche au Pays Basque Nord et Sud, Pau, Pampelune et ses fêtes : la San Fermin.

 - au delà : Bordeaux et ses vignobles, le bassin d'Arcachon, l'Ecomusée landais de Marquèze, Bilbao, le cirque de Gavarnie, Lourdes, les  Pyrénées.

Excursiones desde  Saint Jean de Luz:

 - Menos de 50 km: Rhune y su tren a cremallera. Los pueblos vascos y sus fiestas tradicionales. Las cuevas prehistóricas de Isturitz, Oxocelhaya, Sare. Los castillos de Urtubie, de Abbadia. Cambo y la morada de E. Rostand. Circuito gastronómico, circuito de los artesanos tradicionales. Fontarrabie, Santo Sebastián en España.

                                 
 surf

   


 Activités sportives (pour les maris et les enfants qui n'apprécient pas forcément le patchwork !) :

 Surf, morey, dériveur, catamaran, planche à voile, rafting, excursions 4x4, VTT, pêche, randonnées pédestres, tennis, squash, golf (8  golfs sur la côte basque), initiation au golf, à la pelote basque, au fandango, démonstrations de force basque, contrebande (mais oui, les  basques la considèrent comme un sport !).

Actividades deportivas (¡ para los maridos y los niños qué no aprecian forzosamente el patchwork!):

 Surf, morey, velero, mosquito, plancha a vela, rafting, excursiones 4x4, BTT, pesca, excursiones a pie, tenis, squash, golf (8 tipos de golf sobre la costa vasca), iniciación al golf, a la pelota vasca, al fandango, las demostraciones de fuerza vasca, contrabando (¡ pero sí, los vascos la consideran un deporte!).

 Activités culturelles :

 Concerts de musique classique et choeurs basques. Musées d'art et de traditions populaires (Bayonne, Guéthary, Pau, Saint Sébastien).  Bilbao et son célèbrissime musée Guggenheim. Fondation Chillida près de Saint Sébastien. Musées des traditions populaires dans les  villages. Ecomusée du textile Jean Vier à Saint Jean de Luz. Conférences : les basques et la mer et la culture d'un peuple.

Actividades culturales:

 Conciertos de música clásica y coros vascos. Museos de arte y de tradiciones populares (Bayona, Guéthary, Pau, Santo Sebastián). Bilbao y su célèbrissime museo Guggenheim. Fundación Chillida cerca de Santo Sebastián. Museos de las tradiciones populares en los pueblos. Museo ecológico de los textiles Juan Vier a Sainto Jean de Luz. Conferencias: los vascos y el mar y la cultura de pueblo

 Autres activités :

 Thalassothérapie. Initiation à la cuisine basque, gastronomie. Shopping en France et en Espagne.

Otras actividades:

 Talasoterapia. Iniciación a la cocina vasca, la gastronomía. Compras en Francia y en España

                                  quai

                                                        OFFICE DU TOURISME DE SAINT JEAN DE LUZ

                                                       OFICINA DE TURISMO DE SAINT JEAN DE LUZ